Nymo J'ai eu une petite amie hongroise, 1991-92.
J'ai longtemps réclamé qu'elle me parle un peu le russe (langue belle à entendre, chantante, comme l'italien)
Refus catégorique.
Le Russe était évidemment une langue obligatoire, dans tout le Comecon, et dès que ces pays de l'Est se sont émancipés, dès la chute du Mur de Berlin, nombreux sont les habitants qui ont sciemment oublié la langue russe, langue considérée comme celle de l'oppresseur.
j'ai des amis slovaco-hongrois, si si si hongrois d'origine slovaque, à Niyregyhaza, la ville principale de l'Est en Hongrie, en allant sur Oujgorode en Ukraine. Il y a pas loin Tokay avec sa célèbre colline, ses caves et ses vins, après quoi c'est la Slovaquie, puis les Tatras avec Zakopanie en Pologne.
à la sortie de Niyregyhaza se trouve un hypermarché TESCO avec sa gallerie marchande. Certains produits sont étiquettée pour les nombreux ukrainiens depuis Oujgorode. Etiquettés en ... russe.
la dernière fois que je traînais par là-bas c'était avant le covid, et le panneau qui indique Oujgorode à la sortie de la ville m'a toujours fait marrer. Car pour les hongrois il s'agit d'une ville hongroise, donc le nom en premier est Ungvar.
Ensuite le "gorod" c'est le mot russe pour "ville". Oujgorode: la ville sur le Ouj (rivière). Son origine est ancienne, c'est,. comme Grodno en Biélorussie, l'ancienne extension la plus à l'Ouest du royaume Riourikide au 11è-12è siècle, càd de la Russ, dans son installation de comptoirs liés au commerce Baltique-Rome (Byzance) et Route de la Soie- Empire Carolingien.
Du reste il est très probable que le mot russe "gorod" dérive du scandinave "gård" (ferme).
En polonais le mot pour ville est "miesta" et c'est le mot utilisé en ukrainien actuel.
Si les débiles au pouvoir à Kiev voulait dérussifier ils devraient renommer Oujgorod en Oujiv .... car en polonais on toponymifit avec le suffixe -OW: Krakow, Tarnow, Piotrow, etc. Et pour je ne sais quelle raison les galiciens mettent un -i à la place du -o: Krakow -> Krakiv .... si si si, sur les panneaux depuis Lwow vers Cracovie. Donc Oujgorode devrait donner Ouj-iv ....
Les journaleux français qui insistent à dire Kharkiv et Lviv poil au -iv, disent Cracovie et Varsovie, Cologne et Munich, Barcelone et Rome, et pas Krakow, Warzawa, Köln, München, Barcelona, Roma.
C'est le respect à géométrie variable.
Du reste les ukrainiesn disent Parije pour Paris.
le russe est une langue d'usage depuis des siècles, comme l'espagnol, le français, le chinois, l'arabe.
vous avez vu le Mexique supprimer l'espagnol en tant que langue des oppresseurs européenns, ou les algériens le français?
Remarquez la France est en train de se faire sortir d'Afrique, fini le colonialisme, dixit Lavrov qui est en tournée là-bas. Mais il ne demande pas au maliens de parler russe, ils peuvent conserver le français si ça leur chante, les russes s'en foutent.
