En plus le scénario était quand même bien burné pour un jeu très grand public, et avec la localisation française*, c'était un truc d'homme pour essayer de suivre l'histoire et de savoir pourquoi tu te battais contre certains mecs ou la raison d'être des hommes à manteau noir, par exemple.
*Assurément la pire de toute l'histoire de la traduction depuis qu'elle existe, tous supports confondus. Ce n'est même pas du mot à mot, c'est... autre chose. Impossible de retrouver le sens anglais des phrases, et encore moins le japonais.
Les dialogues du style :
"MAIS... QUe ?! Ce bras... ?
I was not certain de te trouver ici... !
Il ne nous manque pas quelque chose ?
Trois réponses possibles :
-ATTends !!!!!
- Je vais sur le corniche
- Ecoute...."
Alors que tu es dans la carcasse d'un avion coulé sous la mer sur le point de te mettre sur la gueule avec les Turks ont fait l'âme de ce jeu.