VIDEO
Bon c’est la version du travailler, mais ça prends une toute autre signification dans le jeu à cause des parasites des cordes vocales...... (Qui est cliché d'animé japonais style la fibre vivante regardez kill la kill c'est juste un délire clichée nul)
Mais là si on se dit que le langage, c'est la rhétorique, ça prends tout son sens. Les effets néfastes des parasites sont les effets néfastes de la rhétorique le sophisme, et les effet positifs désirables sont là où la rhétorique sert la philosophie.
Et donc tous les débats sur la langue anglaise ça prends un sens, sur le tout anglais......
Et donc les mots qui tuent... Si on combine ça avec la conversation codec final de MGS2....... Les paroles de la chanson c'est eureka !
Bon les sous-titre en français c’est pas terrible, car la langue français est juste trop précise donc ça niquer le double sens et créer un max de contresens.