Je te poste les hadiths de al boukarie en original avec une traduction faite à partir de l'anglais.
Une remarque toutefois, les hadiths à priori identiques se trouvent plusieurs fois dans le recueil.Mais il y a parfois un détail qui change dans la narration , ce qui justifie de les répéter.Tu verras.
2.626: Narrated Mujahid: I was in the company of Ibn 'Abbas and the people talked about Ad-Dajjal and said, "Ad-Dajjal will come with the word Kafir (non-believer) written in between his eyes." On that Ibn 'Abbas said, "I have not heard this from the Prophet but I heard him saying, 'As if I saw Moses just now entering the valley reciting Talbyia. ' "
Traduction : D'après Mujahid : J'étais en compagnie d' Ibn' Abbas tandis que les gens parlaient du Dajjal et ils disaient " Le Dajjal apparaîtra avec le mot Kafir(mécréant) écrit entre ses yeux." Là dessus Ibn'Abbas réagit , " Je n'ai pas entendu cela de la part du Prophète mais je l'ai entendu dire \\ comme si je voyais Moïse à l'instant entrer dans la vallée en train de réciter Talbiya(?) // ."
3.103: Narrated Abu Bakra: The Prophet said, "The terror caused by Al-Masih Ad-Dajjal will not enter Medina and at that time Medina will have seven gates and there will be two angels at each gate guarding them."
Traduction : D'après Abu Bakra : Le Prophète a dit " La terreur causée par le Masih ad-Dajjal n'entrera pas dans Médine, et en ce temps-là Médine aura 7 portails , et il y aura 2 Anges à chaque portail pour les défendre."
3.104: Narrated Abu Huraira: Allah's Apostle said, "There are angels guarding the entrances (or roads) of Medina, neither plague nor Ad-Dajjal will be able to enter it."
Traduction : D'après Abu Huraira : L' Envoyé d'Allah a dit " Il y aura des Anges qui défendront les entrées(ou les routes) de Médine , ni la peste ni le Dajjal ne seront capables d'y entrer"
3.105: Narrated Anas bin Malik: The Prophet said, "There will be no town which Ad-Dajjal will not enter except Mecca and Medina, and there will be no entrance (road) (of both Mecca and Medina) but the angels will be standing in rows guarding it against him, and then Medina will shake with its inhabitants thrice (i.e. three earthquakes will take place) and Allah will expel all the non-believers and the hypocrites from it."
Traduction : D'après Anas bin Malik : Le Prophète a dit " Il n'y aura aucune ville dans laquelle le Dajjal n'entrera pas sauf la Mecque et Médine , et il n' y aura pas d'entrée(route)(de la Mecque et Médine) que les Anges ne garderont faisant face en rangs contre le Dajjal, puis Médine tremblera avec ses habitants trois fois (c.à.d. il y a aura 3 tremblements de terre) et Allah en expulsera tous les mécréants et les hypocrites "
3.106: Narrated Abu Sa'id Al-Khudri: Allah's Apostle told us a long narrative about Ad-Dajjal, and among the many things he mentioned, was his saying, "Ad-Dajjal will come and it will be forbidden for him to pass through the entrances of Medina. He will land in some of the salty barren areas (outside) Medina; on that day the best man or one of the best men will come up to him and say, 'I testify that you are the same Dajjal whose description was given to us by Allah's Apostle .' Ad-Dajjal will say to the people, 'If I kill this man and bring him back to life again, will you doubt my claim?' They will say, 'No.' Then Ad-Dajjal will kill that man and bring him back to life. That man will say, 'Now I know your reality better than before.' Ad-Dajjal will say, 'I want to kill him but I cannot.' "
Traduction : D'après Abu Sa'id Al-Khudri : L'Envoyé d'Allah nous a raconté une longue anecdote à propos du Dajjal , et parmi les choses qu'il a mentionnées , il y avait : " Le Dajjal apparaîtra et il lui sera défendu de passer outre les portes de Médine . Il atterrira dans une des zones arides et salées en dehors de Médine ; Ce jour-là le meilleur des hommes ou un des meilleurs viendra à lui et lui dira : \\ J' affirme que tu es le même Dajjal dont la description nous a été donnée par l'Envoyé d'Allah !// . Le Dajjal dira aux gens :\\ Si je tue cet homme et que je lui redonne la vie, douterez-vous de ce que je revendique? // . Ils répondront \\Non// . Puis le Dajjal tuera cet homme et le ramènera à la vie . Et celui-ci dira dira alors \\ Maintenant je connais encore mieux qu'avant la réalité de ta personne!// . Le Dajjal dira \\J'ai envie de le tuer mais je ne peux pas // . .
3.719: Narrated Abu Huraira: I have loved the people of the tribe of Bani Tamim ever since I heard, three things, Allah's Apostle said about them. I heard him saying, These people (of the tribe of Bani Tamim) would stand firm against Ad-Dajjal." When the Sadaqat (gifts of charity) from that tribe came, Allah's Apostle said, "These are the Sadaqat (i.e. charitable gifts) of our folk." 'Aisha had a slave-girl from that tribe, and the Prophet said to 'Aisha, "Manumit her as she is a descendant of Ishmael (the Prophet).
Traduction : D'après Abu Huraira 'ai aimé les gens de la tribu des Bani Tamim depuis que j'ai entendu 3 choses que l'Envoyé d'Allah a dites à leur sujet . Je l'ai entendu dire " Ces gens(la tribu Bani Tamim) vont se tenir ferme contre le Dajjal" . Quand la Sadaqat (les aumônes) de cette tribu venait , l'Envoyé d'Allah disait " Ce sont les aumônes de notre peuple " . 'Aïcha avait une jeune servante de cette tribu et le Prophète dit à 'Aisha " Affranchis-là ,du fait qu'elle soit une descendante d' Ismaïl (le Prophète) " .
4.290.1: Narrated Ibn 'Umar: 'Umar and a group of the companions of the Prophet set out with the Prophet to Ibn Saiyad. He found him playing with some boys near the hillocks of Bani Maghala. Ibn Saiyad at that time was nearing his puberty. He did not notice (the Prophet's presence) till the Prophet stroked him on the back with his hand and said, "Ibn Saiyad! Do you testify that I am Allah's Apostle?" Ibn Saiyad looked at him and said, "I testify that you are the Apostle of the illiterates." Then Ibn Saiyad asked the Prophet. "Do you testify that I am the apostle of Allah?" The Prophet said to him, "I believe in Allah and His Apostles." Then the Prophet said (to Ibn Saiyad). "What do you see?" Ibn Saiyad replied, "True people and false ones visit me." The Prophet said, "Your mind is confused as to this matter." The Prophet added, " I have kept something (in my mind) for you." Ibn Saiyad said, "It is Ad-Dukh." The Prophet said (to him), "Shame be on you! You cannot cross your limits." On that 'Umar said, "O Allah's Apostle! Allow me to chop his head off." The Prophet said, "If he should be him (i.e. Ad-Dajjal) then you cannot overpower him, and should he not be him, then you are not going to benefit by murdering him."
Traduction : D'après Ibn 'Umar :'Umar et un groupe de compagnons du Prophète se sont mis en route avec le Prophète pour aller voir Ibn Saiyad . Ils l'ont trouvé en train de jouer avec des enfants près des petites collines de Bani Maghala.A cette époque Ibn Saiyad approchait de la puberté.Il ne remarqua pas la présence du Prophète jusqu'à ce que le Prophète lui tapota le dos et lui demanda " Ibn Saiyad ! Est-ce que tu attestes que je suis l' Envoyé d'Allah ?" . Ibn Saiyad le regarda et répliqua :"J'atteste que tu es l'Envoyé des illéttrés !" .Puis Ibn Saiyad lui demanda à son tour " Est-ce que tu attestes que je suis l' Envoyé d'Allah ?" . Le Prophète répondit : " Je crois en Allah et en ses Envoyés".Puis il lui demanda : " Que vois-tu? ". Ibn Saiyad répondit : " Des vraies gens et des faux viennent me voir ". Le Prophète lui dit " Ton esprit est confus concernant cette question." Le Prophète ajouta : " J'ai gardé quelquechose (en tête) pour toi " .Ibn Saiyad répliqua " C'est la fumée ! (Ad-Dukh)" . Le Prophète dit " Honte à toi! Tu ne peux pas dépasser les bornes" . Là-dessus 'Umar demanda au Prophète " O Envoyé d'Allah ! Permets-moi de le décapiter !?" . Le Prophète répondit à 'Umar :" Si c'est bien lui (le Dajjal) , tu ne pourras pas le vaincre . Et si ce n'est pas lui , alors tu ne profiteras guère de l'avoir tué " .
4.290.2: Narrated Ibn 'Umar: (Later on) Allah's Apostle (once again) went along with Ubai bin Ka'b to the garden of date-palms where Ibn Saiyad was staying. When the Prophet entered the garden, he started hiding himself behind the trunks of the date-palms as he wanted to hear something from the Ibn Saiyad before the latter could see him. Ibn Saiyad was lying in his bed, covered with a velvet sheet from where his murmurs were heard. Ibn Saiyad's mother saw the Prophet while he was hiding himself behind the trunks of the date-palms. She addressed Ibn Saiyad, "O Saf!" (And this was his name). Ibn Saiyad got up. The Prophet said, "Had this woman let him to himself, he would have revealed the reality of his case." Then the Prophet got up amongst the people, glorifying Allah as He deserves, he mentioned Ad-Dajjal, saying, "I warn you about him (i.e. Ad-Dajjal) and there is no prophet who did not warn his nation about him, and Noah warned his nation about him, but I tell you a statement which no prophet informed his nation of. You should understand that he is a one-eyed man and Allah is not one-eyed."
Traduction : D'après Ibn 'Umar : (Plus tard) L'Envoyé d'Allah(encore une fois) se rendit avec Ubai bin Ka'b au jardin de palmiers où Ibn Saiyad se tenait.Le Prophète entra dans le jardin et se dissimula derrière les troncs de palmiers car il voulait entendre quelquechose de la part d'Ibn Saiyad sans que ce dernier ne puisse le voir. Ibn Saiyad était couché sur son lit, couvert d'un drap de velours ,et de là on pouvait entendre ses murmures. La mère d'Ibn Saiyad aperçut le Prophète tandis qu'il se cachait derrière un tronc de palmier. Elle avertit Ibn Saiyad "O Saf!"(c'était son prénom). Ibn Saiyad se leva. Le Prophète dit " Si cette femme l'avait laissé tranquille , il aurait révélé la réalité de sa nature " .Puis le Prophète se leva parmi les gens , glorifiant Allah tel qu' Il le mérite , et mentionna le Dajjal en disant " Je vous mets en garde contre lui(c.à.d contre le Dajjal) , et il n'y eut aucun Prophète qui ne mit en garde son peuple contre lui, et Noé mit en garde son peuple contre lui, mais je vais vous informer d' une chose qu'aucun Prophète n'a dite à son peuple. Vous devez savoir qu'il est borgne et qu'Allah n'est pas borgne .
4.554: Narrated Abu Huraira: Allah's Apostle said, "Shall I not tell you about the Dajjal a story of which no prophet told his nation? The Dajjall is one-eyed and will bring with him what will resemble Hell and Paradise, and what he will call Paradise will be actually Hell; so I warn you (against him) as Noah warned his nation against him."
Traduction : D'après Abu Huraira : l'Envoyé d'Allah a dit :" Vous informerais-je d'une chose à propos du Dajjal qu' aucun Prophète n'a révélé à son peuple? Le Dajjal est borgne et il apportera avec lui ce qui ressemble à l'Enfer et au Paradis .Et ce qu'il appellera le Paradis sera en fait l'Enfer .Donc je vous mets en garde(contre lui) tout comme Noé a mis en garde sa nation contre lui.
4.574: Narrated Mujahid: That when the people mentioned before Ibn 'Abbas that the Dajjal would have the word Kafir, (i.e. unbeliever) or the letters Kafir (the root of the Arabic verb 'disbelieve') written on his forehead, I heard Ibn 'Abbas saying, "I did not hear this, but the Prophet said, 'If you want to see Abraham, then look at your companion (i.e. the Prophet) but Moses was a curly-haired, brown man (who used to ride) a red camel, the reins of which was made of fires of date-palms. As if I were now looking down a valley."
Traduction : D'après Mujahid : Lorsque les gens ont mentionné devant Ibn'Abbas que le Dajjal aura le mot Kafir(cad mécréant) ou les lettres k-f-r(racine verbale de mécroire) écrit sur son front, j'ai entendu Ibn' Abbas répondre "Je n'ai pas entendu cela mais le Prophète a dit :\\Si vous voulez voir Abraham alors regardez votre compagnon(cad le Prophète) mais Moïse avait les cheveux bouclés , et avait la peau brune et il avait (l'habitude de monter) un chameau roux dont les reines étaient faits de fibres(?) de palmiers. Tout comme si je regardais à l'instant une vallée en contrebas.// "
4.649: Narrated 'Abdullah: The Prophet mentioned the Massiah Ad-Dajjal in front of the people saying, Allah is not one eyed while Messsiah, Ad-Dajjal is blind in the right eye and his eye looks like a bulging out grape. While sleeping near the Ka'ba last night, I saw in my dream a man of brown color the best one can see amongst brown color and his hair was long that it fell between his shoulders. His hair was lank and water was dribbling from his head and he was placing his hands on the shoulders of two men while circumambulating the Ka'ba. I asked, 'Who is this?' They replied, 'This is Jesus, son of Mary.' Behind him I saw a man who had very curly hair and was blind in the right eye, resembling Ibn Qatan (i.e. an infidel) in appearance. He was placing his hands on the shoulders of a person while performing Tawaf around the Ka'ba. I asked, 'Who is this? 'They replied, 'The Masih, Ad-Dajjal.' "
Traduction : D'après 'Abdullah : Le Prophète a mentionné le Messie Dajjal devant les gens en disant : " Allah n'est pas borgne tandis que le Messie Dajjal est aveugle de l'oeil droit et son oeil ressemble à un gros raisin gonflé. Pendant mon sommeil près de la Ka'ba la nuit dernière , j'ai vu en rêve un homme à la couleur brune , la meilleure couleur brune parmi toutes les couleurs brunes, et ses cheveux étaient longs et tombaient entre ses épaules. Ses cheveux étaient raides et de l'eau coulait de sa tête , et il posait ses mains sur les épaules de 2 hommes tandis qu'il marchait autour de la Ka'aba.J'ai demandé \\ Qui est-ce?// Ils ont répondu \\ c'est Jésus , fils de Marie// Derrière lui , je vis un homme qui avait les cheveux trés bouclés et qui était aveugle de l'oeil droit , et qui ressemblait physiquement à Ibn Qatan (c'est un mécréant de l'époque). Il avait les mains posées sur les épaules d'une personne tandis qu'il faisait le Tawaf autour de la Ka'ba. J'ai demandé \\qui est-ce?// Ils(?) répondirent \\Le Messie Dajjal//.
4.650: Narrated Salim from his father: No, By Allah, the Prophet did not tell that Jesus was of red complexion but said, "While I was asleep circumambulating the Ka'ba (in my dream), suddenly I saw a man of brown complexion and lank hair walking between two men, and water was dropping from his head. I asked, 'Who is this?' The people said, 'He is the son of Mary.' Then I looked behind and I saw a red-complexioned, fat, curly-haired man, blind in the right eye which looked like a bulging out grape. I asked, 'Who is this?' They replied, 'He is Ad-Dajjal.' The one who resembled to him among the people, was Ibn Qatar." (Az-Zuhri said, "He (i.e. Ibn Qatan) was a man from the tribe Khuza'a who died in the pre-lslamic period.")
Traduction : D'après Salim le tenant de son père : Non, par Allah, le Prophète n'a pas dit que Jesus avait le teint rouge mais a dit : " Tandis que dans mon sommeil je tournais autour de la Ka'aba(en rêves) , je vis subitement a homme à la peau brune et aux cheveux raides marchant entre 2 hommes, et de l'eau coulait de sa tête. J'ai demandé \\Qui est il?// Les gens ont dit \\C'est le fils de Marie//. Puis j'ai regardé derrière et je vis un gros homme au teint rouge et aux cheveux bouclés , aveugle de son oeil droit qui ressemblait à un gros raisin gonflé. J'ai demandé \\ Qui est il? // Ils ont répondu \\C'est le Dajjal//. Celui qui lui ressemblait parmi les gens était Ibn Qatan." . (Az-Zuhri a dit " Il(cad Ibn Qatan) était un homme de la tribu Khuza'a qui mourut à l'époque anté-islamique."
4.659: Narrated Rabi bin Hirash: 'Uqba bin 'Amr said to Hudhaifa, "Won't you relate to us of what you have heard from Allah's Apostle ?" He said, "I heard him saying, "When Al-Dajjal appears, he will have fire and water along with him. What the people will consider as cold water, will be fire that will burn (things). So, if anyone of you comes across this, he should fall in the thing which will appear to him as fire, for in reality, it will be fresh cold water." Hudhaifa added, ..
Traduction : D'après Rabi bin Hirash : 'Uqba bin 'Amr a dit à Hudhaifa ," Raconte-nous ce que tu as entendu venant de l'Envoyé d'Allah?" . Il dit " Je l'ai entendu dire \\ Quand le Dajjal apparaîtra , il aura le feu et l'eau avec lui . Ce que les gens prendront pour de l'eau fraîche sera en réalité du feu qui brûlera(les choses) . Donc , si l'un d'entre vous croise sa route il devra tomber dans la chose qui semblera être du feu, car en réalité ce sera de l'eau fraîche.// " . Hudhaifa ajouta
5.652: Narrated Abu Huraira: I have not ceased to like Banu Tamim ever since I heard of three qualities attributed to them by Allah's Apostle (He said): They, out of all my followers, will be the strongest opponent of Ad-Dajjal; 'Aisha had a slave-girl from them, and the Prophet told her to manumit her as she was from the descendants of (the Prophet) Ishmael; and, when their Zakat was brought, the Prophet said, "This is the Zakat of my people."
Traduction : D'après Abu Huraira : Je n'ai pas cessé d'aimer les Banu Tamim depuis que j'ai entendu l'Envoyé d'Allah leur attribuer 3 qualités . Il a dit " Ils seront ,parmi tous ceux qui me suivent, les plus forts opposants contre le Dajjal" . 'Aisha avait une jeune servante de leur tribu, et le Prophète lui dit de l'affranchir du fait qu'elle était une descendante d' Ismaïl (le Prophète). Et lorsque leur Zakat était apportée , le Prophète disait " C'est la Zakat de mon peuple" .
5.685: Narrated Ibn 'Umar: We were talking about Hajjat-ul-Wada', while the Prophet was amongst us. We did not know what Hajjat-ul-Wada' signified. The Prophet praised Allah and then mentioned Al-Masih Ad-Dajjal and described him extensively, saying, "Allah did not send any prophet but that prophet warned his nation of Al-Masih Ad-Dajjal. Noah and the prophets following him warned (their people) of him. He will appear amongst you (O Muhammad's followers), and if it happens that some of his qualities may be hidden from you, but your Lord's State is clear to you and not hidden from you. The Prophet said it thrice. Verily, your Lord is not blind in one eye, while he (i.e. Ad-Dajjal) is blind in the right eye which looks like a grape bulging out (of its cluster). No doubt,! Allah has made your blood and your properties sacred to one another like the sanctity of this day of yours, in this town of yours, in this month of yours." The Prophet added: No doubt! Haven't I conveyed Allah's Message to you? " They replied, "Yes," The Prophet said thrice, "O Allah! Be witness for it." The Prophet added, "Woe to you!" (or said), "May Allah be merciful to you! Do not become infidels after me (i.e. my death) by cutting the necks (throats) of one another."
Traduction : D'après Ibn 'Umar : Nous étions en train de parler de Hajjat-ul-Wada'a quand le Prophète était parmi nous. Nous ne savions pas ce que voulait dire Hajjat-ul-Wada'. Le Prophète pria Allah puis mentionna le Messie Dajjal et le décrivit longuement, en disant " Allah n'a envoyé aucun Prophète sans que ce Prophète n'avertisse sa nation contre le Messie Dajjal.Noé et les Prophètes qui le suivirent avertirent(leur peuple) contre lui.Il apparaîtra parmi vous (O suiveurs de Mouhemmed) , et il se peut que certaines de ses caractéristiques vous soient cachées , mais le Decrét du Seigneur est clair pour vous et ne vous est pas caché". Le Prophète le dit trois fois. " Vraiment , votre Seigneur n'est pas aveugle d'un oeil tandis que lui(cad le Dajjal) est aveugle de l'oeil droit qui ressemble à un gros raison gonflé exorbité. Pas de doute! Allah a rendu votre sang et vos bien sacrés entre vous tout comme la sainteté de ce jour à vous , dans cette ville à vous, dans ce mois à vous." . Le Prophète ajouta " Pas de doute! Ne vous ai-je pas remis le Message d'Allah? ". Ils répondirent " Oui "Le Prophète dit trois fois "O Allah! Sois-en témoin".Le Prophète ajouta " Malheur à vous!"( ou bien a dit) " Puisse Allah vous être miséricordieux! Ne devenez pas infidèles après moi(cad après ma mort) en vous décapitant les uns les autres . "
9.238: Narrated Al-Mughira bin Shu'ba: Nobody asked the Prophet as many questions as I asked regarding Ad-Dajjal. The Prophet said to me, "What worries you about him?" I said, "Because the people say that he will have a mountain of bread and a river of water with him (i.e. he will have abundance of food and water)" The Prophet said, "Nay, he is too mean to be allowed such a thing by Allah"' (but it is only to test mankind whether they believe in Allah or in Ad-Dajjal.)
Traduction : D'après Al Mughira bin Shu'ba : Personne ne posa autant de questions que moi au Prophète au sujet du Dajjal.Le Prophète me dit " Qu'est-ce qui t'inquiètes tant à propos de lui? " Je lui ai répondu :" C'est parceque les gens disent qu'il aura une montagne de pain et une rivière d'eau avec lui (cad l'abondance de nourriture et d'eau)" Le Prophète dit " Non, il est trop méchant pour qu'Allah lui permette d'avoir ces choses-là." (mais c'est seulement une manière d'éprouver l'humanité, de voir s'ils croient en Allah ou au Dajjal).
9.239: Narrated Anas bin Malik: The Prophet said, "Ad-Dajjal will come and encamp at a place close to Medina and then Medina will shake thrice whereupon every Kafir (disbeliever) and hypocrite will go out (of Medina) towards him."
Traduction : D'après Anas bin Malik : Le Prophète dit " Le Dajjal viendra et campera dans un lieu proche de Medine.Puis Medine tremblera trois fois après quoi chaque mécréant et hypocrite sortira(de Médine) pour aller vers lui"