en fait vous n'en savez rien quoi...
Puisque tu aimes le Latin, à priori, débrouilles-toi avec ça
Hoc cons. dominus Iesus Christus natus est VIII kal. Ian. d. Ven. luna xv
on ne saurait être plus aimable...
merci quand même ; vu vite fait, le passage sympa qui parlerait d'une date exacte est celui-ci (pas de bol, c'est du grec) :
He gar prote parousia tou kyriou hemon he ensarkos en Bethleem, egeneto Basileuontos Augoustou pentakischiliosto kai pentakosiosto etei epathen de triakosto trito [pro okto kalandon aprilion, hemera paraskeun, oktokaidekato etei Tiberiou Kaisaros, hypateuontos Hrouphou kai Hroubellionos. — (Comm. In Dan., iv, 23; Brotke; 19)
"For the first coming of Our Lord in the flesh , in Bethlehem, took place in the reign of Augustus in the year 5500 . And He suffered in His thirty-third year ."
Interpolation is certain, and admitted by Funk, Bonwetsch, etc. The names of the consuls are wrong; Christ lives thirty-three years; in the genuine Hippolytus, thirty-one; minute data are irrelevant in this discussion with Severian millenniarists; it is incredible that Hippolytus should have known these details when his contemporaries (Clement, Tertullian, etc.) are, when dealing with the matter, ignorant or silent; or should, having published them, have remained unquoted (Kellner, op. cit., p. 104, has an excursus on this passage.)
mais il s'agit parait-il d'une interpolation ; pour le reste, je ne vois rien qui parle d'autre chose que d'un choix "arbitraire", et si ce choix arbitraire se voit confirmé par la suite, où est le problème ?